Keine exakte Übersetzung gefunden für مستحق الدفع في

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مستحق الدفع في

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El 1º de julio vence otro pago de 1,7 millones de dólares.
    وهناك مبلغ آخر قدره 1.7 مليون دولار مستحق الدفع في 1 تموز/يوليه.
  • Nuestro nuevo cliente, la tribu Chippewah, de Michigan... ...me acaban de hacer el pago por lobby mas grande en la historia de nuestra nación.
    لقد جعلوني للتو الضاغط أعلى مستحق دفع في تاريخ أمتنا،حسنا
  • La suma máxima pagadera en virtud de ambos subsidios será de [14.820] 17.189 dólares EE.UU. anuales ([25.743] 28.832 dólares en los Estados Unidos).
    ولا يجوز أن يتجاوز المبلغ الاجمالي المستحـق الدفـع في اطـار نوعــي المنحــة كليهمــا [820 14] 189 17 دولارا ([743 25] 832 28 دولارا في الولايات المتحدة) في السنة.
  • Insta asimismo a las Partes en el Protocolo de Kyoto a que paguen su contribución a la asignación provisional en el marco del Protocolo de Kyoto para 2005, que debe abonarse a más tardar el 16 de febrero de 2005;
    يحث أيضاً الأطراف في بروتوكول كيوتو على دفع اشتراكاتها في الاعتماد المؤقت المخصص لبروتوكول كيوتو لعام 2005 والمستحق دفعها في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2005؛
  • Observaciones de la administración. El UNICEF se asegurará de que en los estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005 se incluyan las cuentas por pagar y por cobrar, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
    تعليقات الإدارة - ستكفل اليونيسيف الكشف عن المبالغ المستحقة الدفع والمبالغ المستحقة القبض في البيانات المالية لفترة السنتين 2004 - 2005، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
  • El monto total recibido al 7 de octubre de 2005 es ligeramente superior al monto recibido al 30 de septiembre de 2004, y la suma pendiente de 73 millones de dólares es bastante más baja que la suma de 111 millones de dólares adeudada al 30 de septiembre de 2004.
    وكان إجمالي المبالغ المسدّدة حتى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أعلى قليلا من المبالغ المسددة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004، في حين كانت المبالغ غير المسددة وقدرها 73 مليون دولار أقل كثيرا عن المبالغ المستحقة الدفع في 30 أيلول/سبتمبر 2004 - والبالغة 111 مليون دولار.
  • La Asamblea General quizás desee, como lo hizo el año pasado, reiterar su llamamiento a las Partes a que paguen dichas contribuciones al presupuesto básico, cosa que deben hacer puntualmente cada 1° de enero.
    وقد تودّ الجمعية العامة، مثلما فعلت في العام الماضي، أن تُكرر نداءها إلى الأطراف من أجل دفع تلك الاشتراكات في الميزانية الرئيسية التي تُصبح مستحقة الدفع فورا في 1 كانون الثاني/ يناير من كل سنة.
  • El resto seguiría siendo responsabilidad de la ex Yugoslavia y se prorratearía entre ésta y el siguiente Estado sucesor de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, junto con las cuotas y los créditos posteriores pagaderos en la fecha de la sucesión.
    ويظل الرصيد المتبقي مسؤولية يوغوسلافيا السابقة وبذلك يقسم بينها وبين الدولة الخلف التالية التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، وذلك إلى جانب الأنصبة المقررة والمبالغ الدائنة اللاحقة التي أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في تاريخ خلافتها.
  • Las medidas destinadas a facilitar el pago de las cuotas atrasadas también deberían tener en cuenta las circunstancias especiales de los países en desarrollo.
    كما يجب أن تأخذ التدابير الرامية إلى تسهيل دفع المتأخرات المستحقة، في الحسبان أيضا،ً الظروف الخاصة للبلدان النامية.
  • Con el pago puntual y pleno de las cuotas y el abono pronto de las sumas adeudadas se ayudaría mucho a la Organización a lograr sus objetivos con mayor eficacia.
    ومن شأن تسديد الاشتراكات المقررة كاملة وفي أوانها ودفع المستحقات في وقت مبكر أن يمكّن المنظمة كثيرا من بلوغ أهدافها بفعالية أكثر.